
Si vous prévoyez de vous installer plusieurs mois en Espagne dans un futur proche, vous aurez sans doute besoin de rédiger un CV concis et parfaitement compréhensible des recruteurs. Que vous souhaitiez effectuer un stage ou trouver un travail à mi-temps pour subvenir à vos besoins durant vos études, voici quelques conseils qui pourront vraiment vous aider pour rédiger un cv en espagnol.
Des différences dans le fond et dans la forme avec le CV français
Le CV espagnol, comme le CV français, répond à différentes exigences et possède certaines particularités qu’il convient de ne pas éluder. Les recruteurs tiennent compte du moindre détail et un CV ne correspondant pas aux standards ne sera pas examiné.
Si vous tenez à être embauché, vous devez d’abord montrer que vous maîtrisez les langues hispanophones. Les rubriques essentielles doivent donc être parfaitement visibles et lisibles :
- Datos : coordonnées et état civil, nationalité ;
- Objetivo : profil du candidat. Cette rubrique invite à se présenter et permet d’attirer l’attention du recruteur ;
- Experiencia profesional : expérience au niveau professionnel ;
- Formacion : formation ;
- Habilidades : compétences ;
- Idiomas : langues étrangères parlées ;
- Actividades laborales y Diverso : activités et centres d’intérêt ;
- Referencias : références.
Chaque partie doit être succincte et apporter des informations intéressantes. Ajouter une photo n’est pas nécessaire mais peut dans certains cas faire pencher la balance de votre côté. Essayez de bien présenter chacune des rubriques pour que la lecture soit fluide et agréable : soigner la mise en page est une façon de montrer que vous êtes rigoureux dans votre travail et un moyen de porter l’attention sur ce qui vous semble le plus important. Attention toutefois à ne pas dépasser une page pour ne pas décourager votre lecteur !
Comment valoriser son CV destiné à un recruteur espagnol ?
Les recruteurs espagnols portent plus d’attention à certaines rubriques qu’à d’autres : ces professionnels des ressources humaines s’intéressent par exemple à vos activités après le travail, à vos centres d’intérêt et loisirs : si vous êtes doué pour un art ou si vous avez une passion originale, n’hésitez pas à le mentionner.
Lors de l’entretien préalable à l’embauche, le recruteur vous parlera sans doute de ce point spécifique de votre CV et souhaitera en savoir plus. Il est particulièrement important en effet de personnaliser au maximum les informations présentées. Soyez honnête tout en recherchant les spécificités qui vous aideront à vous démarquer des autres postulants.
Dans le même ordre d’idée, évitez de vous disperser : ce qui intéresse le recruteur est l’expérience et la formation en rapport direct avec le poste à pourvoir.
Vous n’avez donc pas à étaler toute votre vie professionnelle. Le mieux est de cibler les attentes. Listez vos expériences de la plus récente à la plus ancienne et évitez les redondances. Concernant le vocabulaire : baccalauréat se traduit par Prueba de Accesso, BTS par Tecnico superior, Licence par Grado et Doctorat par Doctorado. Si vous êtes bilingue, inscrivez Bilingüe et si vous parlez couramment une langue, inscrivez Bueno face à celle-ci.
Pour que votre CV ait une réelle valeur aux yeux du recruteur, respectez bien les normes citées ci-dessus et n’oubliez pas de répertorier des références qui amélioreront son opinion. Chacun de vos points forts doit être mentionné.
Comme le curriculum vitae, la lettre de motivation mérite toute votre attention. Pour la rédiger, vous pouvez vous inspirer des documents trouvés sur Internet mais sans jamais les recopier : cette lettre doit vous représenter, parler de ce que vous connaissez et aimez faire, de vos ambitions, de ce que vous attendez du poste…